2014年11月28日 星期五

Motherland

Motherland
By Yongquan Luo
Translated by Yifeng




It is a sorrowful country.
Just like a hoary-headed,
shabbily dressed old woman,
Burdened with the heavy shackles of three thousand years
To eke out a living under the huge Tai Mount.
With her festering body and corroded by the parasites.
A monstrosity she is becoming on the broad ground.
She opens her bloody mouth
to swallow up the dews of the buds
and the roots of each tree.
Only left the silent sheep under the shepherd's whip
Closing the pen and the window
Wearing a red flower
Chorus: bones in the empire
Filled with my tears.

It is a heroic country.
Even though there are dead branches and leaf mold
Covering the end of the road,
There is still fluttering snowflakes
Over the winter rivers
Freezing a glorious icy bridge
Although thers are sands and clouds
Covering all the forests on the earth,
There still is the towering peaks
issuing the reverberation in the dark cemetery;
just like in a deep and secluded valley.
Even though there are the cruelness and the muzzle
robbing the oxygen of every flower,
There still are the unsightly seeds
Waiting for the the early spring morning dew
Under the wildfire and the fall wind.
Chorus:My eyes welling tears

It is a splendid country
The candle moth flies into the brilliant fire.
Yellow River roars like thunder flowing into the East Sea.
The constant sea waves
are against the solid rocky shore.
My eyes are dimmed with tears
But I saw it vaguely
The awakened people from the nightmare
Might heard of the morning horns.
They begin to pack their luggage,
Open the door,
And walk to the foggy public square.


                                  罗勇泉:

                                             《祖国》

          这是悲哀的祖国
          一个衣衫褴褛的白发老妪
          背负着三千年的沉重枷锁
          在泰山的压榨下苟延残喘
          躯体溃烂,被寄生虫腐蚀
          成一个巨大的异形
          张开血淋淋的虎口
          吞噬这块黄土地上
          每一朵花蕾的露珠
          和每一棵大树的根
          剩下静默无边的羊群
          在牧羊人的皮鞭下
          关起羊圈
          关上窗户
          戴着红花
          合唱:白骨累累的天朝
          泪水湿透了我的眼眶

          这是英雄的祖国
          纵使枯枝与腐叶
          布满大路的尽头
          依旧有飞舞的雪花
          在冬天的江河
          结出晶莹的冰桥
          纵使黄沙与乌云
          笼盖天下的山林
          依旧有耸立的山峰
          在黑夜的墓场
          发出幽谷的回音
          纵使铁蹄与枪口
          抢光每朵鲜花的氧气
          依旧有不入眼的草籽
          在秋风萧瑟下在野火焚烧中
          守候着彼岸早春二月的晨露
          泪水涌出了我的眼眶

          这是壮丽的祖国
          飞蛾扑火在辉煌中
          黄河咆哮地奔入东海
          海浪一波接一波
          冲击顽固不化的岩石
          泪水淹没了我的视线
          朦胧中,我依稀看见
          从噩梦中惊醒的人们
          仿佛听到了黎明的号响
          陆陆续续在打点行装
          开门,走向雾气笼罩的广场


 

                                   逸风   译

沒有留言:

張貼留言